2017年5月30日 星期二

中文畢竟沒有過去式

今天是國中同學C的婚禮。


和他已經十幾年沒見了,不過我已經答應他要出席。是十幾年沒見的老同學,我想還是有點期待的吧。

那天他忽然傳了好多照片給我,說是整理照片的時候找到的。「我發現幾乎國中所有的照片都是我和你的合照。」他說。

然後我忽然有點感傷,因為我們從國中畢業之後就越來越少連絡。「因為我們以前是好朋友啊。」我心裡想回他的第一句話。但我總覺得以前是好朋友這句話怎麼自己想都自己覺得殘酷,雖然我知道,現在真的不能算了吧,都十幾年沒見了。但是這樣赤裸裸的打出來,連我自己都覺得好難承受。是不是改成「因為我們小時候是好朋友啊」會好一點?但我覺得還是很殘酷。

我想了很久很久,一面慶幸還好現代人的溝通總是隔著螢幕,他看不到我的猶豫不決。最後我只回了一句「因為我們是好朋友啊。」打完了這句話,心裡真的覺得好感傷,但是又好像自己說了個謊。

還好中文沒有過去式,不然加了時態實在太殘忍。而我加了一句「畢竟我那時候在班上好朋友也不多,大概就是你們幾個了。」這句話是真的,我是真心的,可是我真的好怕他下一句又傳了什麼來。不過還好他什麼都沒有再傳來,然後我那天有好長一段時間都沒有再碰手機。

沒有留言:

張貼留言