2007年12月9日 星期日

Autumn Leaves

我的iGoogle首頁最近總會出現¨Autumn Leaves¨我不確定是我的iGoolge才會這樣還是大家都這樣,不過我總是手癢會去點它一下。
¨Autumn Leaves¨是我很喜歡的歌,早在我知道什麼是爵士樂以前就知道這首歌了,在爵士樂界,這首歌的地位大概就像台語歌界的望春風(還是愛拼才會贏),中文歌界的星星知我心是一樣的。所以也是不停的被翻唱或是被演奏。我曾經想去聽這個世界上所有的¨Autumn Leaves¨版本,但我後來發現實在辦不到,翻唱或演奏這首歌的人實在太多了,要聽完這首歌全部的版本的難度不亞於找齊成功高中裡面所有數學考過不及格的學生。我也曾經想找到這首歌的原唱是誰,不過到了最後我只找到他最開始的版本是一首法國香頌,由Joseph Kosma作曲,Jacques Prévert作詞。只是我還是不知道原唱是誰。

或許原唱是誰已經不重要了吧。我說過,翻唱的人實在太多了,所以這首歌有著各式各樣的版本各種亂七八糟的唱法和彈法。我以前剛開始聽爵士版本的Autumn Leaves的時候,我一度訝異過為什麼Autumn Leaves的版本和我熟悉的唱法差那麼多。但我已經想不起來我熟悉的唱法是什麼了,我只是覺得好像哪裡怪怪的。

這個問題一直到了最近我的iGoogle出現¨Autumn Leaves¨的眾多版本,而我跑去點了Eva Cassidy的版本以後我才獲得了解答。我終於想起來,這才是我熟悉的¨Autumn Leaves¨。雖然我以前並不知道誰是Eva Cassidy。(只有在湯姆的網誌上有看過她的介紹,那時候忙也沒去點),以前也沒有聽過她唱這首歌,但這才是我所熟悉的¨Autumn Leaves¨。

我說過了,我早在知道什麼是爵士樂以前就知道這首歌了,更精準的講,其實在我還不知道什麼是爵士樂以前我就唱過這首歌了。那是我大一時候的事。

我大一的時候,曾經心術不正的加入合唱團(加入登山社倒是一直都心術都很純正),整個大一上學著唱了很多聖誕歌曲,好像也同時是大一上吧,還是大一下的時候,我們的指導老師說什麼最近是爵士樂復興期,要我們練唱幾首爵士歌曲,而¨Autumn Leaves¨就是其中的一首。雖然指導老師在我們面前說出「最近是爵士樂的復興期」的效果就像當年亂彈阿翔在金曲獎頒獎典禮登高一呼「樂團的時代來臨了」那種效果是一樣的(意思是差不多沒有效果,你看我大一到現在都過幾年了,爵士樂復興了嗎),但卻讓我喜歡上了這首歌(那時候我還沒有喜歡爵士樂,那時候的我覺得所謂爵士樂是一種在咖啡廳裝模作樣喝咖啡的布爾喬亞在聽的)。我那時候就開始有聽各式各樣版本的習慣了,我記得我還跑去問了學長說原唱是誰,學長說為了不讓我們的唱法受到影響,他不想現在就告訴我們。

而後來我終於認清了我永遠沒有辦法美聲的唱出那些合唱歌曲,雖然我可以在那些聲部中找到我的位置(我不是說我不會走音,而是其中有適合我的音域),可是我從不認為那就是所謂完美的唱法。雖然我可以在團練的時候加入大家唱著歌,可是當和他們一起走在路上愉快的唱著四部合唱的同時我卻一點都不想加入和聲。雖然我好像在其中可以裝成有氣質的小綿羊,可是我沒有辦法不覺得那些唱著粗鄙搖滾樂的混蛋才是我喜歡的傢伙。我終於認清我的格格不入,所以我退出了合唱團,反正我想合唱團大概也不缺我一個bass。我也一直不知道到底當初唱的版本比較接近誰的版本。

事隔多年,雖然我偶爾還是會覺得爵士樂是那群裝模作樣的人聽的,可是反正我也變成了腐敗的上班族,加入他們又有何不可呢?我早已開始聽起了爵士樂。我也知道裝模作樣根本不是爵士的問題,大概是聽爵士樂的人的問題吧。不然去和Charlie Parker,Chet Baker那些大師說爵士樂是有錢人在玩的音樂,我想他們應該會翻臉吧。

其實我也不是那麼確定到底是還是不是Eva Cassidy唱的那個版本去改的,不過都誤會了,就讓它誤會下去吧。
(附上亂翻的歌詞,減少其他加班辛苦回家不想看英文上班族的困擾)

The falling leaves drift by my window
落葉飄過我的窗前
The falling leaves of red and gold
是紅色的,金黃色的落葉
I see your lips, the summer kisses
我看著你的唇,被夏天親吻的痕跡
The sunburned hands I used to hold
還有那雙我曾握著的,那雙曬傷的手

Since you went away the days grow long
自從你走了以後,日子變的越來越長
And soon I'll hear old winter's song
而不久之後我就會聽到那些老掉牙的冬日歌曲
But I miss you most of all, my darling
但我想念你的全部,親愛的你
When autumn leaves start to fall
就在秋天葉子開始掉下來的那時候

Since you went away the days grow long
自從你走了以後,日子變的越來越長
And soon I'll hear old winter's song
而不久之後我就會聽到那些老掉牙的冬日歌曲
But I miss you most of all, my darling
但我想念你的全部,親愛的你
When autumn leaves start to fall
就在秋天葉子開始掉下來的那時候

I miss you most of all, my darling
但我想念你的全部,親愛的你
When autumn leaves start to fall
就在秋天葉子開始掉下來的那時候

Youtube都放了,我放應該也沒關係吧。
Eva Cassidy的版本

瘦皮猴Frank Sinatra的版本

Nat ¨King¨ Cole 納京高的版本

吉他界宅男的完全體Stanley Jordan的版本(姓Jordan的都那麼厲害嗎?)

1 則留言:

  1. 關於這首歌的來歷 可參:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Autumn_Leaves_%28song%29

    其實它一開始就只是一首香頌(法語"流行歌曲"之義)
    當然 如今說它是爵士標準曲也沒錯
    爵士樂本來就常拿一些舊歌來玩新花樣
    玩到最後 很多歌曲的爵士風格版本反而在大眾心中留下比較鮮明的印象

    在我個人的聆聽經驗中
    除了Eva Cassidy之外
    法語版原唱Yves Montand的某個現場錄音也深得我心
    多了那些聽似傷感但不知道在說什麼的口白 聽了會隱隱作痛:
    http://wiendisk.net/roxytom/audio/autumnleaves/yvesmontand.wma
    YouTube上另有一版 比較平常:
    http://tw.youtube.com/watch?v=7WwJclybPhM

    有興趣的話 用原法文曲名去搜尋
    還可以找到另外一些不錯的詮釋
    比如這一個Juliette Greco的現場演出:
    http://tw.youtube.com/watch?v=nCGNRQzzfaE

    版主回覆:(12/14/2007 12:38:53 PM)


    法文版的好好聽耶
    真的是不知道在說什麼可是還是會隱隱作痛

    回覆刪除